Imprimir

Intensa actividad del DPTM en el mes de junio

20180629 mini28 de junio de 2018

En las dos últimas semanas hemos vivido una intensa actividad relacionada con el Diccionario Panhispánico de Términos Médicos (DPTM), lo que ha provocado que la Real Academia Nacional de Medicina de España (RANM) haya tenido una relevante presencia en distintos foros en los que se intercambian impresiones sobre el uso de la lengua española.

La cita que inició estos encuentros fue la del pasado lunes 18 de junio en los Cursos de Verano de la UIMP, en Santander, donde el profesor José García Sagredo, Académico de Número de la RANM, participó en el curso "La lengua española como factor de excelencia internacional", junto a otros representantes de instituciones destacadas. El día 19, el profesor García Sagredo volvió a intervenir en una Mesa Redonda junto a la lexicógrafa de la RANM Carmen Remacha.

El día 22 de junio, en el XVI Encuentro Internacional del GERES (Groupe d’Étude et de Recherche en Espagnol de Spécialité), en el Centro Universitario CIESE – Comillas, Cristina González, lexicógrafa de la RANM, presentó la ponencia “El Diccionario panhispánico de términos médicos: un proyecto colectivo”. En este encuentro se reunieron especialistas de la enseñanza del español médico para estudiantes extranjeros que utilizan el diccionario de términos médicos (DTM) de la RANM como herramienta didáctica y de consulta.

Asimismo, dentro del XVI Encuentro Internacional del GERES, el Prof. José Miguel García Sagredo, Académico de Número de la RANM y D.ª Carmen Remacha, también lexicógrafa de la RANM, participaron en la mesa redonda “El español de la salud”. El profesor García Sagredo resaltó que “los médicos curamos con la palabra, por eso es esencial la precisión en el lenguaje médico, tanto para la comunicación entre médicos como para transmitir la información correctamente a los pacientes". Por su parte, Carmen Remacha explicó los retos a los que se enfrenta la Unidad de Terminología Médica de la RANM para reflejar con exactitud los términos que designan cada concepto, poniendo especial atención en reflejar la variedad panhispánica.

Pasando al día 27 de junio, El presidente de la RANM recibió ayer a Pilar Ortega, presidenta de la Organización Médica para el Progreso Latino y directora del programa Español Médico en la Universidad de Illinois.

La Dra. Ortega organizó un encuentro en Washington D.C. en marzo de este año donde se reunieron responsables de los departamentos de español de varias facultades de medicina estadounidenses y al que acudieron también representantes de la Unidad de Terminología Médica de la RANM. Diecinueve facultades de medicina de EE.UU. se han manifestado interesadas en formar parte de un proyecto piloto para normalizar la enseñanza del español médico, crear cursos que cumplan unos requisitos mínimos de calidad, utilizar materiales que hayan superado una revisión por pares y sean aceptados de común acuerdo por todas estas facultades, y crear un certificado que acredite que un médico puede atender a pacientes en español dentro del sistema de salud de los Estados Unidos. Entre los materiales seleccionados para su utilización en estos cursos se incluirán las obras lexicográficas de la RANM y ALANAM.

La Dra. Ortega resaltó la importancia de asegurar la calidad del español utilizado por los médicos en Estados Unidos. El nuevo Diccionario panhispánico de términos médicos será una herramienta imprescindible en los cursos de español médico y facilitará la asistencia a pacientes hispanohablantes.

gal foto linea web