Real Academia Nacional de Medicina
Imprimir

El DPTM recibe más de 1 370 000 consultas procedentes de 146 países desde su lanzamiento en 2023

Publicado el 13 de noviembre de 2024

La Real Academia Nacional de Medicina de España (RANME) y la Asociación Latinoamericana de Academias Nacionales de Medicina, España y Portugal (ALANAM) presentaron, hace justamente un año, el Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM), el primer diccionario con lenguaje médico común y consensuado para facilitar la comunicación entre la población y los profesionales médicos de España y América. La plataforma www.dptm.es es una herramienta digital y de acceso totalmente libre para los 500 millones de hispanohablantes que hay en el mundo. La buena noticia es que, desde que se pusiera en marcha el 13 de noviembre de 2023, el DPTM ha recibido más de 1 370 000 consultas procedentes de 146 países.

El DPTM se presentó en la sede de la RANME en Madrid y contó con la presencia de su presidente, el Prof. Eduardo Díaz-Rubio; el presidente de ALANAM, el Dr. Germán Gamarra; los codirectores del DPTM, el Prof. José Miguel García Sagredo y el Prof. Antonio Campos; Cristina González, coordinadora de la Unidad de Terminología Médica de la RANME; así como los representantes de las doce Academias latinoamericanas de ALANAM que habían participado en el proyecto durante los últimos ocho años: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, México, Paraguay, Perú, República Dominicana, Uruguay y Venezuela.

La ministra de Ciencia e Innovación del Gobierno de España, Diana Morant Ripoll, también estuvo presente en el evento, así como Jarbas Barbosa, director de la Organización Panamericana de la Salud, y otras personalidades del mundo de la ciencia, la cultura y la lingüística.

El momento de mayor trascendencia llegó cuando todos los presidentes de las Academias participantes refrendaron con su presencia el apoyo explícito a la obra y se comprometieron, con su firma y su declaración, a mantener su implicación con la obra y a contribuir a la difusión del DPTM, un texto vivo que ha de ser permanentemente actualizado para albergar los constantes avances de la medicina y ofrecer a médicos y pacientes una obra con precisión y validez académicas.

El DPTM recoge la riqueza del léxico biomédico de habla hispana, aportando las variantes y usos específicos, y consolidando el español como lengua de comunicación científica de primer orden y vehículo de transmisión del conocimiento médico y sanitario.

La plataforma www.dptm.es comprende más de 70 000 términos con sus equivalentes en inglés estadounidense, incluyendo sinónimos, variantes gráficas, términos incorrectos, desaconsejados, coloquiales e infrecuentes. En este primer año de uso se ha convertido en una plataforma muy útil para los profesionales y estudiantes de Medicina y Ciencias de la Salud; los traductores, intérpretes y comunicadores del ámbito médico; en la enseñanza del español médico en entornos monolingües y bilingües, y en la normativa de las publicaciones de las editoriales.

El DPTM cuenta con el respaldo y el patrocinio del Instituto de España, el Ministerio de Ciencia e Innovación del Gobierno de España, la Fundación MAPFRE, la Fundación Ramón Areces, la Fundación A.M.A., la Fundación Iberdrola España, el Duque de Arjona, la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y la Fundación de la Real Academia Nacional de Medicina de España (FRANME). Asimismo, prestaron su colaboración para la organización del evento de la presentación la Fundación ASISA, la Fundación Esther Koplowitz y HM Hospitales.

Aquí puedes ver un resumen del acto de presentación: https://dptm.es/presentacion/