Real Academia Nacional de Medicina
  • 20230203 boletinFEAM roller
  • 20210113 premios roller
  • 20221213 feam roller
  • 20221129 semanamarañon roller
  • 20221117 consejo directivo alanam roller
  • 20221028 eduardo diazrubio roller
  • 20221011 apertura rraa roller
  • La FEAM
    publica su
    boletín de
    Enero
    3 de febrero de 2023
    Leer Más
  • Fallo de los Premios 2022 de la Real Academia Nacional de Medicina de España
    16 de Diciembre de 2022
    Leer más
  • FEAM. Recomendaciones para evitar el riesgo de escasez de dispositivos médicos esenciales
    13 de Diciembre de 2022
    Leer más
  • La Semana Marañón 2022 con las
    nuevas generaciones
    de médicos
    29 de noviembre de 2022
    Leer más
  • XXVI Consejo Directivo
    de la ALANAM,
    en Bogotá
    17 de noviembre de 2022
    Leer más
  • Eduardo
    Díaz-Rubio, presidente de
    la RANME,
    nombrado vicepresidente del Instituto
    de España
    28 de octubre de 2022
    Leer más
  • Apertura del
    Curso Académico
    2022-23
    de las Reales Academias
    11 de Octubre de 2022
    Leer más
Imprimir

(persona) con COVID-19 persistente, no (persona) covid persistente ni long hauler

Publicado en Recomendaciones de la RANM sobre el lenguaje médico

Diccionario de Términos Médicos - Recomendaciones y consultas publicadas por FundéuRAE.

covid persistenteLa expresión (persona) con COVID-19 persistente, no (persona) COVID-19 persistente, es la adecuada para sustituir el anglicismo long hauler.

En las noticias sobre la evolución de la COVID-19 es frecuente encontrar frases como «Forma parte de los pacientes “long haulers”», «Muchos de estos pacientes “long-haulers” presentan dificultad para realizar incluso actividades que requieren un mínimo esfuerzo» o «Se trata de una colaboración muy estrecha con las plataformas de pacientes COVID persistentes».

En inglés, long haul significa ‘largo plazo’ (tiempo) o ‘largo recorrido’ (distancia). Algunos pacientes que contraen la infección por el SARS-CoV-2 y superan la fase aguda de la COVID-19 siguen presentando síntomas a largo plazo (en inglés, long-haul symptoms). A estas personas se las llama coloquialmente en inglés long haulers.

En español, la expresión apropiada es persona (o enfermo, paciente…) con COVID-19 persistente, ya que lo que persiste es la enfermedad, no el paciente, como indican fuentes consultadas de la Real Academia Nacional de Medicina. Por ello no son apropiadas alternativas en las que esta expresión funciona como adjetivo: persona/enfermo/paciente COVID-19 persistente, COVID persistente, covid-19 persistente, covid persistente, covid-persistente o covidpersistente.

Sin embargo, se consideran apropiadas las denominaciones en las que se utilizan otras variantes del nombre de la enfermedad: con covid-19 persistente o con COVID/covid persistente.

Por tanto, en los ejemplos anteriores, lo indicado habría sido «Forma parte de los pacientes con COVID-19 persistente», «Muchos de estos pacientes con covid-19 persistente presentan dificultad para realizar incluso actividades que requieren un mínimo esfuerzo» y «Se trata de una colaboración muy estrecha con las plataformas de pacientes con COVID persistente».

Se recuerda asimismo que lo adecuado es hablar de síntomas de COVID-19 persistente (o con alguna de las variantes adecuadas del nombre de la enfermedad), no de síntomas COVID-19 persistentes.

Boletín de Noticias

Si desea recibir información periódica, suscríbase al boletín de noticias de la Real Academia Nacional de Medicina.

Demo

Suscribirse

al boletín.

Información y contacto

Real Academia Nacional de Medicina de España

Calle Arrieta nº12
28013 Madrid

Tlf.: +34 91 547 03 18
Fax: +34 91 547 03 20

Correo electrónico